Aucune traduction exact pour اِنْتِهَاكُ الْقَوَاعِدِ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe اِنْتِهَاكُ الْقَوَاعِدِ

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Die Arbeitsgruppe überprüfte mehrere Beschaffungsverfahren und stellte fest, dass Mitarbeiter der Mission, darunter das obere Management, in den folgenden Fällen gegen die Beschaffungs- und Finanzvorschriften verstoßen hatten: a) missbräuchliche Nutzung eines Vertrags zum Kauf von Treibstoff für die Truppendislozierung, wodurch der Organisation eine Verbindlichkeit in Höhe von 1,3 Millionen Dollar entstand, b) der Kauf einer solarbetriebenen Pistenbefeuerung für einen örtlichen Flughafen, c) eine andere Angelegenheit, in der eine Absprache zwischen einem Luftfahrtreferenten, einem Beschaffungsreferenten und dem Geschäftsführer eines Lieferanten bestand, um zu bewirken, dass der Auftrag für die solarbetriebene Pistenbefeuerung (und andere Aufträge) an den Lieferanten vergeben wird, d) der Kauf anderer Gegenstände für die Mission unter Verstoß gegen die Finanz- und Beschaffungsvorschriften.
    وقد استعرضت فرقة العمل عدة عمليات شراء ووجدت أن موظفي البعثة قد ارتكبوا مخالفات لقواعد الشراء والقواعد المالية، بمن فيهم الإدارة العليا للبعثة، وذلك في الحالات التالية: (أ) الاستعمال غير المشروع لعقد شراء وقود لنشر قوات، أدى إلى تحمل المنظمة التزاما بمبلغ 1.3 مليون دولار؛ و (ب) شراء نظام إضاءة شمسية لمهبط مطار محلي؛ و (ج) مسألة أخرى وجد فيها مخطط اتفاق بين موظف طيران وموظف مشتريات وكبير الموظفين التنفيذيين لأحد البائعين، لتوجيه عقد أضواء شمسية لمهابط الطيران (وعقود أخرى) إلى البائع؛ و (د) شراء أصناف أخرى للبعثة في انتهاك للقواعد المالية وقواعد الشراء.
  • Das Ziel der Organisation erhält folgenden Wortlaut: "Die Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen sicherzustellen und Betrug, Verstöße gegen die Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen, Missmanagement, Dienstvergehen, Mittelverschwendung und Amtsmissbrauch auf ein Mindestmaß zu beschränken. "
    يصبح هدف المنظمة كما يلي: ”ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والحد إلى أقصى درجة من حالات الاحتيال وانتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسوء الإدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد وإساءة استخدام السلطة“.
  • Die Art und Weise, wie Einrichtungen oder Einzelpersonen der vom Rat geführten Liste von Terroristen hinzugefügt werden, und das Fehlen eines Überprüfungsverfahrens sowie von Berufungsmöglichkeiten für diejenigen, die auf die Liste gesetzt werden, wirft ernste Fragen der Rechenschaftspflicht auf und verstößt möglicherweise gegen grundlegende Menschenrechtsnormen und -übereinkommen.
    فالطريقة التي تضاف بها الكيانات أو الأفراد إلى قائمة الإرهابيين التي يحتفظ بها المجلس وعدم تمتع المدرجين فيها بإمكانية إعادة النظر أو الطعن في إدراج أسمائهم فيها تثير مسائل خطيرة تتصل بواجب الكشف عن الحقائق وتنطوي على احتمال انتهاك القواعد والاتفاقيات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
  • betonend, dass im Falle eines bewaffneten Konflikts gemäȣ Artikel 90 des Protokolls I der Genfer Abkommen von 1949 auf die Internationale Humanitäre Ermittlungskommission zurückgegriffen werden kann,
    وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة، فيما يتعلق بالمنازعات المسلحة، باللجنة الدولية لتقصي الحقائق في انتهاكات القواعد الإنسانية، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949،
  • sowie betonend, dass die Internationale Humanitäre Ermittlungskommission durch ihre Guten Dienste die Rückkehr zur Achtung der Genfer Abkommen und des Protokolls I fördern kann,
    وإذ تؤكد أيضا إمكان أن تعمل اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في انتهاكات القواعد الإنسانية على إعادة احترام أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول، من خلال مساعيها الحميدة،
  • fordert alle Staaten, die bereits Vertragsparteien des Protokolls I2 sind, beziehungsweise alle Nichtvertragsstaaten, sobald sie Vertragsparteien des Protokolls I werden, auf, die in Artikel 90 dieses Protokolls vorgesehene Erklärung abzugeben und zu erwägen, gegebenenfalls im Einklang mit Artikel 90 des Protokolls I die Dienste der Internationalen Humanitären Ermittlungskommission in Anspruch zu nehmen;
    تهيب بجميع الدول التي هي بالفعل أطراف في البروتوكول الأول(2) أو الدول التي ليست أطرافا فيه أن تصدر، حالما تصبح طرفا في البروتوكول الأول، الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من ذلك البروتوكول، وأن تنظر في الاستعانة، عند الاقتضاء، بخدمات اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في انتهاكات القواعد الإنسانية، وفقا لأحكام المادة 90 من البروتوكول الأول؛
  • Bei der Durchführung eines Programms zur Wintervorbereitung im Umfang von 9,0 Millionen Dollar waren Unregelmäßigkeiten und Verstöße gegen die Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen aufgetreten.
    فقد كانت هناك مخالفات وانتهاكات للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في تنفيذ برنامج استقبال فصل الشتاء البالغة قيمته 9.0 ملايين دولار.
  • Im Rahmen seines Mandats untersucht das AIAD Berichte über Verstöße gegen Regeln, Vorschriften und anwendbare Verwaltungsanordnungen der Vereinten Nationen und übermittelt dem Generalsekretär die Ergebnisse dieser Untersuchungen zusammen mit den entsprechenden Empfehlungen, die dem Generalsekretär bei der Entscheidung über die zu ergreifenden gerichtlichen oder disziplinarischen Maßnahmen als Orientierungshilfe dienen sollen.
    وتنص ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن يحقق المكتب فيما يبلغ علمه من انتهاكات لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة، وأن يُطلع الأمين العام على نتائج تلك التحقيقات مشفوعة بأي توصيات يراها مناسبة لمساعدة الأمين العام على اتخاذ أي إجراءات اختصاصية أو إجراءات تأديبية.
  • Der Zustand der Freiheitlichkeit erfordert beides, und die Rechtsstaatlichkeit ist von beidem schwieriger herzustellen und zuerhalten, denn sie macht nicht allein eine Verfassung nötig,sondern auch – und dies ist beinahe noch wichtiger – eineunabhängige Justiz, die sensibel auf Verstöße gegenverfassungsmäßige und sonstige gesetzliche Regelnreagiert.
    والحقيقة أن أكثر العنصرين صعوبة من حيث تأسيسه والحفاظ عليه،هو حكم القانون. وذلك لأن حكم القانون لا يتطلب وجود دستور فحسب، بلإنه يحتاج في المقام الأول من الأهمية إلى وجود نظام قضائي مستقل يتسمبالحساسية تجاه الانتهاكات التي تتعرض لها القواعد الدستورية والقواعدالأخرى التي تستند إليها الشرعية.
  • Putin verstößt gegen zu viele Regeln der Politik, und daskann nicht lange so weiter gehen.
    لقد تجاوز بوتن كل حد في انتهاك قواعد السياسة، وليس منالممكن أن يدوم هذا طويلاً.